Reference
Referencia del glosario
Aprende cómo funcionan los glosarios en Localizeflow y cómo usarlos para mantener la coherencia en las traducciones.
Los glosarios te ayudan a mantener las traducciones consistentes en repositorios, equipos y idiomas.
Usa esta página como referencia al crear o mantener glosarios en Localizeflow.
Los nombres y ubicaciones exactas de las funciones del glosario pueden variar según tu cuenta y plan. Esta página se centra en conceptos generales y mejores prácticas.
¿Qué es un glosario?
Un glosario es una lista de términos y sus traducciones preferidas.
Las entradas típicas incluyen:
- Nombres de productos y términos de marca.
- Etiquetas de interfaz de usuario y nombres clave de funciones.
- Términos técnicos con significados específicos en tu dominio.
Los glosarios ayudan a asegurar que el mismo término se traduzca de la misma manera en toda tu documentación y contenido.
Cuándo usar un glosario
Considera usar un glosario cuando:
- Varias personas contribuyen a tu documentación.
- Mantienes varios repositorios para el mismo producto o empresa.
- Tienes requisitos estrictos de terminología para contenido legal, médico o financiero.
Diseño de términos del glosario
Al agregar términos:
- Usa la forma exacta que aparece en tus textos fuente (por ejemplo, mayúsculas y espacios).
- Aclara en notas o descripciones cuando un término no debería ser traducido (por ejemplo, nombres de productos).
- Añade oraciones de contexto cuando sea útil para mostrar cómo se usa el término.
Para cada idioma de destino, define la traducción preferida o marca que el término debe permanecer sin cambios.
Mantener los glosarios actualizados
Considera tus glosarios como documentos vivos:
- Agrega nuevos términos cuando introduzcas nuevas funciones o nombres de productos.
- Retira o actualiza términos cuando los productos o mensajes cambien.
- Revisa los términos periódicamente con los responsables de idioma o líderes de documentación.
Trabajo con equipos
Cuando tu equipo revise solicitudes de extracción de traducción:
- Anima a los revisores a verificar las traducciones con tu glosario.
- Actualiza las entradas del glosario basándote en los comentarios de la revisión cuando sea apropiado.
Tener una responsabilidad clara para el mantenimiento del glosario (por ejemplo, un líder de documentación o responsable de idioma) ayuda a prevenir confusiones.